Ces stratégies doivent être orientées vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
وينبغي توجيهمثل هذه الاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
La décision de lancer une telle invitation doit dès lors être prise par le Comité d'organisation.
وعليه يتعين على اللجنة التنظيمية أن تبت في مسألة توجيهمثل هذه الدعوة.
Même elle peut être très agréable à écouter, comme FM Radio !
صوتها عذب حتى وهي توجه الشتائم مثل إذاعة "FM"
C'est une directive capitale.
انه توجيه أساسي. مثل الأمر الذي يُخبرُهم بالتضاعف
Dans les systèmes qui considèrent les enchères électroniques inversées comme une étape facultative, il y a des règles générales concernant le contenu de l'avis et les moyens de le faire connaître.
(9) وفي النظم التي تعترف بالمزادات العكسية الإلكترونية كمرحلة اختيارية، تنطبق القواعد العامة المتعلقة بمضمون ووسائل توجيهمثل ذلك الاشعار.
M. Wezenbeek, quant à lui, estime que cette requête serait inappropriée et ne rendrait pas justice au remarquable travail que la Commission a accompli à ce jour.
ولكنه يرى أن توجيهمثل هذا الطلب إلى اللجنة ليس بالأمر المناسب ولا المنصف للعمل الممتاز الذي أنجزته حتى الآن.
Il met en garde contre ce phénomène.
وتحذر اللجنة الاستشارية من مثل هذا التوجه.
Comme certains États pourraient se montrer réticents à l'idée de faire une telle invitation, il faudrait adopter dans la recommandation une formulation plus souple, qui mettrait l'accent sur la négociation.
وقالت بما أنه قد لا تبدي بعض الدول رغبة في توجيهمثل هذه الدعوات، ينبغي اعتماد صياغة أكثر مرونة في التوصية، بحيث يحبذ مبدأ التفاوض.
g) Superviser et orienter les grandes initiatives informatiques, telles que le progiciel de gestion intégré et autres projets de développement.
(ز) الإشراف على المبادرات الكبرى الحالية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوجيهها، مثل مشروع تخطيط موارد المشاريع وغيره من المشاريع الكبرى الرامية إلى تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.